Le mot vietnamien "biết dường nào" peut être traduit en français par "savoir comment" ou "savoir jusqu'où". C'est une expression utilisée pour exprimer l'incertitude ou l'incompréhension quant à un sujet particulier. Elle est souvent employée pour poser une question sur la manière dont quelque chose se passe ou pour montrer qu'on ne sait pas comment quelque chose va se dérouler.
Dans des contextes plus littéraires ou poétiques, "biết dường nào" peut être utilisé pour évoquer des sentiments d'incertitude ou de mystère sur des événements futurs. Par exemple : - "Cuộc sống này thật khó hiểu, không biết dường nào để tìm ra hạnh phúc." (La vie est si difficile à comprendre, comment savoir où trouver le bonheur ?)